{{ryu_data.f5}}
資料詳細
- 資料ID.
- {{ryu_data.f32}}
- 資料種別
- {{ryu_data.f5}}
- 資料名
- {{ryu_data.f7}}
- 歴代宝案巻号
- {{ryu_data.f10}}集 {{ryu_data.f11}}巻 {{ryu_data.f12}}号
- 著者等
- {{ryu_data.f30}}
- タイトル
- 中国暦
- {{ryu_data.f17}}年 {{ryu_data.f18}}月 {{ryu_data.f19}}日
- 西暦
- {{ryu_data.f13}}年 {{ryu_data.f14}}月 {{ryu_data.f15}}日
- 曜日
- {{ryu_data.f16}}
- 差出
- {{ryu_data.f21}}
- 宛先
- {{ryu_data.f22}}
- 文書形式
- {{ryu_data.f26}}
- 書誌情報
- {{ryu_data.f27}}
- 関連サイト情報
- {{item.site}}
- 訂正履歴
- {{ryu_data.f24}}
- 備考
- {{ryu_data.f33}}
テキスト
XLI, Doc. No. 4
The King of the Country of Ryukyu, with reference to the matter of courtesy, respectfully communicates with Your Majesty the King of the Country of Siam.
We are aware that neighborly relations are to be maintained according to right principles, and gifts to be exchanged according to rules of ceremony. We are pleased to have learned recently that you the wise king walk in the path of virtue and enjoy every blessing. Although we consider ourselves rulers of separate countries, we follow one and the same principle of looking after the welfare of the people.
We are now dispatching Chief Envoy Takushi and others to proceed to present our humble goods to you and to inquire after you. We would like to have local products of our respective countries exchanged in trade. We would like you to have your officials arrange matters according to your instructions so that our people can come home as soon as possible. This would benefit us greatly.
Let this despatch be given to the addressee.
We now list our presents:
Lustrous [?] green satin 1 bolt Green and white satin 1 bolt
Lustrous white satin 1 bolt Lustrous brown satin [?] 1 bolt
[Lustrous] blue satin 1 bolt Blue satin 20 bolts
Swords 5 Fans 30
Big blue vases 20 Small blue vases 400
Sulphur 2,500 chin
Despatch to the Country of Siam
T'ien-shun 8/8/9 [September 10, 1464]
Commissioned Interpreter: Kō Ei
Matter of Courtesy